Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

assume the role

  • 1 assume

    [əˈsjuːm] verb
    1) to take or accept as true:

    I assume (that) you'd like time to decide.

    يَفْتَرِض
    2) to take upon oneself or accept (authority, responsibility etc):

    He assumed the rôle of leader in the emergency.

    يَأخُذ عَلى عَاتِقِه

    He assumed a look of horror.

    يَتَظاهَر

    Arabic-English dictionary > assume

  • 2 роль рол·ь

    играть важную роль — to play / to take an important role (in)

    играть главную роль — to play the chief role / part, to play first fiddle

    отвести кому-л. роль — to assign smb. to the role (of)

    повысить чью-л. роль — to enhance the role of smb.

    принять на себя (какую-л.) роль — to assume the role

    раздувать (чью-л.) роль в чём-л. — to puff up (smb.'s) role in smth.

    это не играет роли — it is of no importance, it does not signify / count

    Russian-english dctionary of diplomacy > роль рол·ь

  • 3 прикидатися навіженим

    Українсько-англійський юридичний словник > прикидатися навіженим

  • 4 роля

    part, role, role (и прен.)
    главна роля a principal/leading/star part
    играя главната роля в star in, play the leading/star part in
    в ролята на in the part of
    в роля та си на in o.'s role of
    играя роля play a character
    играя ролята на play/act/take/do/sing the part of; figure as
    играя ролята на бащата (и пр.) play (the part of) the father (etc.)
    давам роля на allot a role to
    давам някому главната роля cast s.o. for the principal part
    получавам роля та на be cast for/in the part of
    влизам в роля та на assume the role of, take on the job of
    влизам в роля та си throw o.s. into o.'s part
    играя роля прен. play a (certain) part
    играя ролята на домакиня play the hostess
    ролята на личността в историята the role of the individual in history
    не играе никаква роля it is of no importance; it makes no difference
    изигра си ролята it has served its purpose
    * * *
    ро̀ля,
    ж., -и part, role, role (и прен.); ( текст) lines; влизам в \роляята на assume the role of, take on the job of; влизам в \роляята си throw o.s. into o.’s part; главна \роляя a principal/leading/star part; давам някому главната \роляя cast s.o. for the principal part; давам \роляя на allot a role to; играя главната \роляя в star in, play the leading/star part in; играя \роляя play a character; играя \роляя прен. play a (certain) part; играя \роляята на play/act/take/do/sign the part of; figure as; играя \роляята на домакиня play the hostess; изигра си \роляята it has served its purpose; не играе никаква \роляя it is of no importance; it makes no difference; получавам \роляята на be cast for/in the part of; разпределение на \роляи casting; разпределям \роляи distribute a cast; това не играе голяма \роляя this doesn’t matter much; Х в главната \роляя starring X.
    * * *
    role (и прен.): The producer allotted a роля to the young actress. - Режисьорът даде роля на младата актриса., I had to assume the роля of a wife. - Трябваше да вляза в ролята на съпруга.; character: play the leading роля - играя главна роля, play the роля of - играя ролята на; capacity: in the capacity of - в ролята на; function
    * * *
    1. (текст) lines 2. part, role, role (и прен.) 3. РОЛЯта на личността в историята the role of the individual in history 4. Х в главната РОЛЯ starring X 5. в РОЛЯ та си на in o.'s role of 6. в РОЛЯта на in the part of 7. влизам в РОЛЯ та на assume the role of, take on the job of 8. влизам в РОЛЯ та си throw o.s. into o.'s part 9. главна РОЛЯ a principal/leading/star part 10. давам РОЛЯ на allot a role to 11. давам някому главната РОЛЯ cast s.o. for the principal part 12. играя РОЛЯ play a character 13. играя РОЛЯ прен. рlау a (certain) part 14. играя РОЛЯта на play/act/take/do/sing the part of;figure as 15. играя РОЛЯта на бащата (и пр.) play (the part of) the father (etc.) 16. играя РОЛЯта на домакиня play the hostess 17. играя главната РОЛЯ в star in, play the leading/star part in 18. изигра си РОЛЯта it has served its purpose 19. не играе никаква РОЛЯ it is of no importance;it makes no difference 20. получавам РОЛЯ та на be cast for/in the part of 21. разпределение на роли casting 22. разпределям роли distribute a cast 23. това не играе голяма РОЛЯ this doesn't matter much

    Български-английски речник > роля

  • 5 hacerse responsable

    v.
    to become responsible, to hold oneself responsible, to carry the ball, to assume responsibility.
    * * *
    (v.) = assume + role
    Ex. By virtue of standing an easy first among the libraries of the region -- first in size of collection, first in financial support, and first in that mysterious quality known as 'excellence' -- Dorado was asked to assume the role.
    * * *
    (v.) = assume + role

    Ex: By virtue of standing an easy first among the libraries of the region -- first in size of collection, first in financial support, and first in that mysterious quality known as 'excellence' -- Dorado was asked to assume the role.

    Spanish-English dictionary > hacerse responsable

  • 6 asumir un papel

    (v.) = assume + role
    Ex. By virtue of standing an easy first among the libraries of the region -- first in size of collection, first in financial support, and first in that mysterious quality known as 'excellence' -- Dorado was asked to assume the role.
    * * *
    (v.) = assume + role

    Ex: By virtue of standing an easy first among the libraries of the region -- first in size of collection, first in financial support, and first in that mysterious quality known as 'excellence' -- Dorado was asked to assume the role.

    Spanish-English dictionary > asumir un papel

  • 7 hacerse cargo

    v.
    to take charge, to take over, to see to it, to take control.
    Mi padre veló siempre My father saw to it always.
    * * *
    (v.) = take over, assume + role
    Ex. DOBIS/LIBIS can take over much of the housekeeping work necessary for a smoothly functioning library = DOBIS/LIBIS puede encargarse de la mayor parte del trabajo de gestión administrativa para que la biblioteca funcione sin problemas.
    Ex. By virtue of standing an easy first among the libraries of the region -- first in size of collection, first in financial support, and first in that mysterious quality known as 'excellence' -- Dorado was asked to assume the role.
    * * *
    (v.) = take over, assume + role

    Ex: DOBIS/LIBIS can take over much of the housekeeping work necessary for a smoothly functioning library = DOBIS/LIBIS puede encargarse de la mayor parte del trabajo de gestión administrativa para que la biblioteca funcione sin problemas.

    Ex: By virtue of standing an easy first among the libraries of the region -- first in size of collection, first in financial support, and first in that mysterious quality known as 'excellence' -- Dorado was asked to assume the role.

    Spanish-English dictionary > hacerse cargo

  • 8 П-273

    СТАНОВИТЬСЯ/СТАТЬ (ВСТАТЬ) В ПОЗУ VP subj: human
    1. \П-273 (какую). Also: ПРИНИМАТЬ/ ПРИНЯТЬ ПОЗУ (more often pfv) to assume a purposely affected stance, usu. in order to make an impression on s.o.: X принял позу - X struck (assumed) a pose (an attitude).
    ...Какой-то несостоявшийся артист, встав в позу, читал с выражением поэму Маяковского «Хорошо» (Войнович 4)....Some failed actor, striking a pose, was reciting Mayakovsky's poem "It's Good" with genuine emotion (4a).
    Чичиков попробовал, склоня голову несколько набок, принять позу... (Гоголь 3). Bending his head a little to the side, Chichikov tried to assume a pose... (3d).
    В это время дамы отошли от колодца и поравнялись с нами. Грушницкий успел принять драматическую позу с помощью костыля и громко отвечал мне по-французски... (Лермонтов 1). At this point the ladies moved away from the well and came level with us. Grushnitski had time to assume a dramatic attitude with the help of his crutch, and loudly answered me in French... (1a).
    2. - кого, какую lit to adopt the traits and mannerisms of a type of person one is not and try to create for o.s. the reputation of being that type of person
    X становится в позу Y-a = X assumes (takes on) the role of a
    NP X strikes the pose of a NP X acts (plays) the part of a NP X makes himself out to bea NP
    . Тактические соображения не раз заставляли бывшего партаппаратчика Демидова становиться в позу демократа. More than once tactical considerations forced former apparatchik Demidov to assume the role of a democrat.
    3. - кого, какую, often в позу обиженного, оскорблённого etc to act as if one were the victim of some great offense, displaying one's hurt (or feigned hurt) in an exaggerated manner
    X становится в позу обиженного - X assumes an offended (injured etc) air
    X strikes an injured (a wounded) pose X acts offended (injured, wounded etc) X takes great offense.
    Илье показалось, что его родители были недостаточно любезны с его невестой. Он стал в позу обиженного и перестал звонить им. It seemed to Ilya that his parents weren't nice enough to his fiancee. He took great offense and stopped calling them.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-273

  • 9 встать в позу

    СТАНОВИТЬСЯ/СТАТЬ < ВСТАТЬ> В ПОЗУ
    [VP; subj: human]
    =====
    1. встать в позу (какую). Also: ПРИНИМАТЬ/ПРИНЯТЬ ПОЗУ [more often pfv]
    to assume a purposely affected stance, usu. in order to make an impression on s.o.:
    - X принял позу X struck (assumed) a pose (an attitude).
         ♦...Какой-то несостоявшийся артист, встав в позу, читал с выражением поэму Маяковского " Хорошо" (Войнович 4)....Some failed actor, striking a pose, was reciting Mayakovsky's poem "It's Good" with genuine emotion (4a).
         ♦ Чичиков попробовал, склоня голову несколько набок, принять позу... (Гоголь 3). Bending his head a little to the side, Chichikov tried to assume a pose... (3d).
         ♦ В это время дамы отошли от колодца и поравнялись с нами. Грушницкий успел принять драматическую позу с помощью костыля и громко отвечал мне по-французски... (Лермонтов 1). At this point the ladies moved away from the well and came level with us. Grushnitski had time to assume a dramatic attitude with the help of his crutch, and loudly answered me in French... (1a).
    2. встать в позу кого, какую lit to adopt the traits and mannerisms of a type of person one is not and try to create for o.s. the reputation of being that type of person: X становится в позу Y-a X assumes (takes on) the role of a [NP];
    X strikes the pose of a [NP]; X acts (plays) the part of a [NP]; X makes himself out to be a [NP].
         ♦ Тактические соображения не раз заставляли бывшего партаппаратчика Демидова становиться в позу демократа. More than once tactical considerations forced former apparatchik Demidov to assume the role of a democrat.
    3. встать в позу кого, какую, often в позу обиженного, оскоролённого etc to act as if one were the victim of some great offense, displaying one's hurt (or feigned hurt) in an exaggerated manner:
    - X становится в позу обиженного X assumes an offended (injured etc) air;
    - X acts offended (injured, wounded etc);
    - X takes great offense.
         ♦ Илье показалось, что его родители были недостаточно любезны с его невестой. Он стал в позу обиженного и перестал звонить им. It seemed to Ilya that his parents weren't nice enough to his йапсёе. He took great offense and stopped calling them.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > встать в позу

  • 10 принимать позу

    СТАНОВИТЬСЯ/СТАТЬ < ВСТАТЬ> В ПОЗУ
    [VP; subj: human]
    =====
    1. принимать позу (какую). Also: ПРИНИМАТЬ/ПРИНЯТЬ ПОЗУ [more often pfv]
    to assume a purposely affected stance, usu. in order to make an impression on s.o.:
    - X принял позу X struck (assumed) a pose (an attitude).
         ♦...Какой-то несостоявшийся артист, встав в позу, читал с выражением поэму Маяковского " Хорошо" (Войнович 4)....Some failed actor, striking a pose, was reciting Mayakovsky's poem "It's Good" with genuine emotion (4a).
         ♦ Чичиков попробовал, склоня голову несколько набок, принять позу... (Гоголь 3). Bending his head a little to the side, Chichikov tried to assume a pose... (3d).
         ♦ В это время дамы отошли от колодца и поравнялись с нами. Грушницкий успел принять драматическую позу с помощью костыля и громко отвечал мне по-французски... (Лермонтов 1). At this point the ladies moved away from the well and came level with us. Grushnitski had time to assume a dramatic attitude with the help of his crutch, and loudly answered me in French... (1a).
    2. принимать позу кого, какую lit to adopt the traits and mannerisms of a type of person one is not and try to create for o.s. the reputation of being that type of person: X становится в позу Y-a X assumes (takes on) the role of a [NP];
    X strikes the pose of a [NP]; X acts (plays) the part of a [NP]; X makes himself out to be a [NP].
         ♦ Тактические соображения не раз заставляли бывшего партаппаратчика Демидова становиться в позу демократа. More than once tactical considerations forced former apparatchik Demidov to assume the role of a democrat.
    3. принимать позу кого, какую, often в позу обиженного, оскоролённого etc to act as if one were the victim of some great offense, displaying one's hurt (or feigned hurt) in an exaggerated manner:
    - X становится в позу обиженного X assumes an offended (injured etc) air;
    - X acts offended (injured, wounded etc);
    - X takes great offense.
         ♦ Илье показалось, что его родители были недостаточно любезны с его невестой. Он стал в позу обиженного и перестал звонить им. It seemed to Ilya that his parents weren't nice enough to his йапсёе. He took great offense and stopped calling them.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > принимать позу

  • 11 принять позу

    СТАНОВИТЬСЯ/СТАТЬ < ВСТАТЬ> В ПОЗУ
    [VP; subj: human]
    =====
    1. принять позу (какую). Also: ПРИНИМАТЬ/ПРИНЯТЬ ПОЗУ [more often pfv]
    to assume a purposely affected stance, usu. in order to make an impression on s.o.:
    - X принял позу X struck (assumed) a pose (an attitude).
         ♦...Какой-то несостоявшийся артист, встав в позу, читал с выражением поэму Маяковского " Хорошо" (Войнович 4)....Some failed actor, striking a pose, was reciting Mayakovsky's poem "It's Good" with genuine emotion (4a).
         ♦ Чичиков попробовал, склоня голову несколько набок, принять позу... (Гоголь 3). Bending his head a little to the side, Chichikov tried to assume a pose... (3d).
         ♦ В это время дамы отошли от колодца и поравнялись с нами. Грушницкий успел принять драматическую позу с помощью костыля и громко отвечал мне по-французски... (Лермонтов 1). At this point the ladies moved away from the well and came level with us. Grushnitski had time to assume a dramatic attitude with the help of his crutch, and loudly answered me in French... (1a).
    2. принять позу кого, какую lit to adopt the traits and mannerisms of a type of person one is not and try to create for o.s. the reputation of being that type of person: X становится в позу Y-a X assumes (takes on) the role of a [NP];
    X strikes the pose of a [NP]; X acts (plays) the part of a [NP]; X makes himself out to be a [NP].
         ♦ Тактические соображения не раз заставляли бывшего партаппаратчика Демидова становиться в позу демократа. More than once tactical considerations forced former apparatchik Demidov to assume the role of a democrat.
    3. принять позу кого, какую, often в позу обиженного, оскоролённого etc to act as if one were the victim of some great offense, displaying one's hurt (or feigned hurt) in an exaggerated manner:
    - X становится в позу обиженного X assumes an offended (injured etc) air;
    - X acts offended (injured, wounded etc);
    - X takes great offense.
         ♦ Илье показалось, что его родители были недостаточно любезны с его невестой. Он стал в позу обиженного и перестал звонить им. It seemed to Ilya that his parents weren't nice enough to his йапсёе. He took great offense and stopped calling them.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > принять позу

  • 12 становиться в позу

    СТАНОВИТЬСЯ/СТАТЬ < ВСТАТЬ> В ПОЗУ
    [VP; subj: human]
    =====
    1. становиться в позу (какую). Also: ПРИНИМАТЬ/ПРИНЯТЬ ПОЗУ [more often pfv]
    to assume a purposely affected stance, usu. in order to make an impression on s.o.:
    - X принял позу X struck (assumed) a pose (an attitude).
         ♦...Какой-то несостоявшийся артист, встав в позу, читал с выражением поэму Маяковского " Хорошо" (Войнович 4)....Some failed actor, striking a pose, was reciting Mayakovsky's poem "It's Good" with genuine emotion (4a).
         ♦ Чичиков попробовал, склоня голову несколько набок, принять позу... (Гоголь 3). Bending his head a little to the side, Chichikov tried to assume a pose... (3d).
         ♦ В это время дамы отошли от колодца и поравнялись с нами. Грушницкий успел принять драматическую позу с помощью костыля и громко отвечал мне по-французски... (Лермонтов 1). At this point the ladies moved away from the well and came level with us. Grushnitski had time to assume a dramatic attitude with the help of his crutch, and loudly answered me in French... (1a).
    2. становиться в позу кого, какую lit to adopt the traits and mannerisms of a type of person one is not and try to create for o.s. the reputation of being that type of person: X становится в позу Y-a X assumes (takes on) the role of a [NP];
    X strikes the pose of a [NP]; X acts (plays) the part of a [NP]; X makes himself out to be a [NP].
         ♦ Тактические соображения не раз заставляли бывшего партаппаратчика Демидова становиться в позу демократа. More than once tactical considerations forced former apparatchik Demidov to assume the role of a democrat.
    3. становиться в позу кого, какую, often в позу обиженного, оскоролённого etc to act as if one were the victim of some great offense, displaying one's hurt (or feigned hurt) in an exaggerated manner:
    - X становится в позу обиженного X assumes an offended (injured etc) air;
    - X acts offended (injured, wounded etc);
    - X takes great offense.
         ♦ Илье показалось, что его родители были недостаточно любезны с его невестой. Он стал в позу обиженного и перестал звонить им. It seemed to Ilya that his parents weren't nice enough to his йапсёе. He took great offense and stopped calling them.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > становиться в позу

  • 13 стать в позу

    СТАНОВИТЬСЯ/СТАТЬ < ВСТАТЬ> В ПОЗУ
    [VP; subj: human]
    =====
    1. стать в позу (какую). Also: ПРИНИМАТЬ/ПРИНЯТЬ ПОЗУ [more often pfv]
    to assume a purposely affected stance, usu. in order to make an impression on s.o.:
    - X принял позу X struck (assumed) a pose (an attitude).
         ♦...Какой-то несостоявшийся артист, встав в позу, читал с выражением поэму Маяковского " Хорошо" (Войнович 4)....Some failed actor, striking a pose, was reciting Mayakovsky's poem "It's Good" with genuine emotion (4a).
         ♦ Чичиков попробовал, склоня голову несколько набок, принять позу... (Гоголь 3). Bending his head a little to the side, Chichikov tried to assume a pose... (3d).
         ♦ В это время дамы отошли от колодца и поравнялись с нами. Грушницкий успел принять драматическую позу с помощью костыля и громко отвечал мне по-французски... (Лермонтов 1). At this point the ladies moved away from the well and came level with us. Grushnitski had time to assume a dramatic attitude with the help of his crutch, and loudly answered me in French... (1a).
    2. стать в позу кого, какую lit to adopt the traits and mannerisms of a type of person one is not and try to create for o.s. the reputation of being that type of person: X становится в позу Y-a X assumes (takes on) the role of a [NP];
    X strikes the pose of a [NP]; X acts (plays) the part of a [NP]; X makes himself out to be a [NP].
         ♦ Тактические соображения не раз заставляли бывшего партаппаратчика Демидова становиться в позу демократа. More than once tactical considerations forced former apparatchik Demidov to assume the role of a democrat.
    3. стать в позу кого, какую, often в позу обиженного, оскоролённого etc to act as if one were the victim of some great offense, displaying one's hurt (or feigned hurt) in an exaggerated manner:
    - X становится в позу обиженного X assumes an offended (injured etc) air;
    - X acts offended (injured, wounded etc);
    - X takes great offense.
         ♦ Илье показалось, что его родители были недостаточно любезны с его невестой. Он стал в позу обиженного и перестал звонить им. It seemed to Ilya that his parents weren't nice enough to his йапсёе. He took great offense and stopped calling them.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > стать в позу

  • 14 misterioso

    adj.
    mysterious, hidden, secret, puzzling.
    * * *
    1 mysterious
    * * *
    (f. - misteriosa)
    adj.
    * * *
    * * *
    - sa adjetivo mysterious
    * * *
    = arcane, darkling, mysterious, unexplainable, uncanny, shadowy, unaccountable, intriguing.
    Ex. It is the breadth, not the depth, of librarians' knowledge that enables them quickly to provide a productive context for even the most apparently arcane questions.
    Ex. I surmise that Slake will start in the hard-edged reality of modern urban life before sliding ineluctably into the darkling land of Hereafter.
    Ex. By virtue of standing an easy first among the libraries of the region -- first in size of collection, first in financial support, and first in that mysterious quality known as 'excellence' -- Dorado was asked to assume the role.
    Ex. In Study 1 users performed significantly faster and made fewer errors with structured abstracts but there were some unexplainable practice effects.
    Ex. Surrealism is an art concerned not with love and liberation but with the uncanny, the compulsion to repeat, and the drive toward death.
    Ex. However, in spite of Seymour's very significant role in Dickens's life, he remains something of a shadowy figure and no book has ever been written about him.
    Ex. You read him to the end with a ravenous appetite and rise from the feast with an unaccountable sense of emptiness.
    Ex. Graphic displays are an intriguing step towards a multi-dimensional pictorial map of the subject areas covered by a thesaurus.
    ----
    * de manera misteriosa = eerily.
    * en circunstancias misteriosas = in mysterious circumstances.
    * * *
    - sa adjetivo mysterious
    * * *
    = arcane, darkling, mysterious, unexplainable, uncanny, shadowy, unaccountable, intriguing.

    Ex: It is the breadth, not the depth, of librarians' knowledge that enables them quickly to provide a productive context for even the most apparently arcane questions.

    Ex: I surmise that Slake will start in the hard-edged reality of modern urban life before sliding ineluctably into the darkling land of Hereafter.
    Ex: By virtue of standing an easy first among the libraries of the region -- first in size of collection, first in financial support, and first in that mysterious quality known as 'excellence' -- Dorado was asked to assume the role.
    Ex: In Study 1 users performed significantly faster and made fewer errors with structured abstracts but there were some unexplainable practice effects.
    Ex: Surrealism is an art concerned not with love and liberation but with the uncanny, the compulsion to repeat, and the drive toward death.
    Ex: However, in spite of Seymour's very significant role in Dickens's life, he remains something of a shadowy figure and no book has ever been written about him.
    Ex: You read him to the end with a ravenous appetite and rise from the feast with an unaccountable sense of emptiness.
    Ex: Graphic displays are an intriguing step towards a multi-dimensional pictorial map of the subject areas covered by a thesaurus.
    * de manera misteriosa = eerily.
    * en circunstancias misteriosas = in mysterious circumstances.

    * * *
    mysterious
    * * *

    misterioso
    ◊ -sa adjetivo

    mysterious
    misterioso,-a adjetivo mysterious

    ' misterioso' also found in these entries:
    Spanish:
    misteriosa
    - oculto
    English:
    cryptic
    - disclose
    - hiatus
    - mysterious
    - puzzling
    - shadowy
    - uncanny
    - weird
    * * *
    misterioso, -a adj
    mysterious
    * * *
    adj mysterious
    * * *
    misterioso, -sa adj
    : mysterious
    * * *
    misterioso adj mysterious

    Spanish-English dictionary > misterioso

  • 15 ayuda económica

    f.
    1 economic aid, development aid, financial assistance.
    2 economic aid, contribution, financial support, donation.
    * * *
    (n.) = grant, financial support, fund assistance, financial assistance, grant money, cash grant
    Ex. In its early years it benefited from a variety of grants to support activities and developments, but since 1971, OCLC has been supported by membership fees and grants for specific research and development projects.
    Ex. By virtue of standing an easy first among the libraries of the region -- first in size of collection, first in financial support, and first in that mysterious quality known as 'excellence' -- Dorado was asked to assume the role.
    Ex. The benefits to be gained from using fund assistance to help with local authority capital projects on roads, drainage, industrial sites, etc., were obvious.
    Ex. The library now receives financial assistance from the local authority and the collection totals 7,000 vols.
    Ex. The article 'Who Says Money Doesn't Grow on Trees' provides information to teachers who need grant money to fund projects their schools cannot afford.
    Ex. The cash grant will be awarded based on usefulness of the project or goal to the field of study, the school, profession, or to the public.
    * * *
    (n.) = grant, financial support, fund assistance, financial assistance, grant money, cash grant

    Ex: In its early years it benefited from a variety of grants to support activities and developments, but since 1971, OCLC has been supported by membership fees and grants for specific research and development projects.

    Ex: By virtue of standing an easy first among the libraries of the region -- first in size of collection, first in financial support, and first in that mysterious quality known as 'excellence' -- Dorado was asked to assume the role.
    Ex: The benefits to be gained from using fund assistance to help with local authority capital projects on roads, drainage, industrial sites, etc., were obvious.
    Ex: The library now receives financial assistance from the local authority and the collection totals 7,000 vols.
    Ex: The article 'Who Says Money Doesn't Grow on Trees' provides information to teachers who need grant money to fund projects their schools cannot afford.
    Ex: The cash grant will be awarded based on usefulness of the project or goal to the field of study, the school, profession, or to the public.

    Spanish-English dictionary > ayuda económica

  • 16 entendido

    adj.
    knowing, learned, skilled, wise.
    past part.
    past participle of spanish verb: entender.
    * * *
    1→ link=entender entender
    nombre masculino,nombre femenino
    1 expert
    * * *
    (f. - entendida)
    noun
    * * *
    entendido, -a
    1. ADJ
    1) (=comprendido) understood

    ¡entendido! — (=convenido) agreed!

    tenemos entendido que... — we understand that...

    2) [persona] (=experto) expert; (=cualificado) skilled; (=sabio) wise; (=informado) well-informed
    2.
    SM / F expert
    * * *
    I
    - da adjetivo
    1) [ESTAR] ( comprendido) understood

    tengo entendido que... — I understand o gather that...

    tenía entendido que... — I was under the impression that...

    bien entendido que... — (frml) on the understanding that...

    2) [ser] ( experto)

    entendido en algo: no soy muy entendido en estos temas I'm not very well up on these subjects; es muy entendido en política — he knows a lot about politics

    II
    - da masculino, femenino expert
    * * *
    = connoisseur, pundit, knowledgeable.
    Ex. Some of them will be sufficiently bizarre to suit the most fastidious connoisseur of the present artifacts of civilization.
    Ex. Neither pundit from the past, nor sage from the schools, neither authorised body nor inspired individual has come forward with a definition acceptable to all practising librarians as theirs and theirs alone, sharply defining them as a group.
    Ex. From this perspective librarians assume the role of knowledgeable user of the technology and its products.
    ----
    * entendido en el tema = knowledgeable.
    * ser un entendido en = be knowledgeable about.
    * * *
    I
    - da adjetivo
    1) [ESTAR] ( comprendido) understood

    tengo entendido que... — I understand o gather that...

    tenía entendido que... — I was under the impression that...

    bien entendido que... — (frml) on the understanding that...

    2) [ser] ( experto)

    entendido en algo: no soy muy entendido en estos temas I'm not very well up on these subjects; es muy entendido en política — he knows a lot about politics

    II
    - da masculino, femenino expert
    * * *
    = connoisseur, pundit, knowledgeable.

    Ex: Some of them will be sufficiently bizarre to suit the most fastidious connoisseur of the present artifacts of civilization.

    Ex: Neither pundit from the past, nor sage from the schools, neither authorised body nor inspired individual has come forward with a definition acceptable to all practising librarians as theirs and theirs alone, sharply defining them as a group.
    Ex: From this perspective librarians assume the role of knowledgeable user of the technology and its products.
    * entendido en el tema = knowledgeable.
    * ser un entendido en = be knowledgeable about.

    * * *
    entendido1 -da
    A [ ESTAR] (comprendido) understood
    tengo entendido que la casa está en venta I understand o gather that the house is for sale
    según tengo entendido será una boda íntima as I understand it, it's going to be a quiet wedding
    esto que quede bien entendido this must be clearly understood
    tenía entendido que te ibas mañana I was under the impression that you were leaving tomorrow
    eso se da por entendido that goes without saying
    no quiero interrupciones — ¿entendido? I don't want any interruptions — understood? o do you understand?
    bien entendido que … ( frml); on the understanding that …
    B [ SER] (experto) entendido EN algo:
    no soy muy entendido en estos temas I'm not very well up on these subjects
    entendido2 -da
    masculine, feminine
    expert
    es un entendido en la materia he is an authority o expert on the subject
    * * *

    Del verbo entender: ( conjugate entender)

    entendido es:

    el participio

    Multiple Entries:
    entender    
    entendido
    entender ( conjugate entender) verbo transitivo
    to understand;
    chiste to understand, get (colloq);

    no entendí su nombre I didn't get his name;
    lo entendió todo al revés he got it all completely wrong;
    tú ya me entiendes you know what I mean;
    me has entendido mal you've misunderstood me;
    se hace entendido or (AmL) se da a entendido he makes himself understood;
    me dio a entendido que … she gave me to understand that …;
    dar algo a entendido to imply sth
    verbo intransitivo

    b) ( saber) entendido de algo to know about sth

    entenderse verbo pronominal
    1


    entendidose con algn to communicate with sb;
    a ver si nos entendemos ¿quién te pegó? let's get this straight, who hit you?


    entendidose con algn to get along o on with sb
    2 ( refl):
    déjame, yo me entiendo leave me alone, I know what I'm doing

    entendido
    ◊ -da adjetivo

    1 [ESTAR] ( comprendido) understood;

    tenía entendido que … I was under the impression that …;
    eso se da por entendido that goes without saying
    2 [ser] ( experto):

    es muy entendido en política he's very knowledgeable about politics
    ■ sustantivo masculino, femenino
    expert
    entender
    I verbo transitivo
    1 (comprender) to understand: a mi entender, está equivocado, in my opinion he's wrong
    no entendí ni papa/pío/jota de este libro, I didn't understand a word of this book
    no entiendo lo que quieres decir, I don't know what you mean
    no me entiendas mal, don't get me wrong
    nos dio a entender que no aceptaría el trabajo, he gave us to understand that he wouldn't accept the job
    2 (creer) to think: entendemos que no debiste hacerlo, we think you shouldn't have done that
    II verbo intransitivo entender de, (saber) to know about: entiende de música, he has an ear for music ➣ Ver nota en understand
    entendido,-a
    I sustantivo masculino y femenino expert
    II adjetivo knowledgeable: son muy entendidos en literatura, they know a lot about literature
    ' entendido' also found in these entries:
    Spanish:
    conocedor
    - conocedora
    - entendida
    - suponer
    - entender
    - tener
    English:
    discriminating
    - misconception
    - sorry
    - understand
    - connoisseur
    - gather
    - knowledgeable
    - miss
    - understanding
    - yourself
    * * *
    entendido, -a
    adj
    1. [comprendido] understood;
    dar algo por entendido: daba por entendido que nos apoyarían I understood that they would support us;
    eso se da por entendido that goes without saying;
    que quede bien entendido que… I want it clearly understood that…;
    tener entendido: tengo entendido que te casas, ¿es verdad? I understand o I've heard you're getting married, is that right?;
    tenía entendido que te mudabas de ciudad I understood you were moving to another town;
    según tenía entendido, era una casa grande from what I'd understood, it was a large house
    2. [en preguntas, respuestas]
    ¿entendido? (is that) understood?;
    si lo vuelves a hacer te castigaré, ¿entendido? if you do it again, you'll be punished, is that clear o understood?;
    ¡entendido! all right!, okay!
    3. [versado] expert (en in);
    un político entendido en relaciones internacionales a politician well-versed in international relations
    nm,f
    expert (en on);
    según los entendidos en la materia… according to the experts…
    * * *
    I adj understood;
    ¿entendido? do you understand?, understood?;
    tengo entendido que I gather o understand that
    II m, entendida f expert, authority (en on)
    * * *
    entendido, -da adj
    1) : skilled, expert
    2)
    tener entendido : to understand, to be under the impression
    teníamos entendido que vendrías: we were under the impression you would come
    3)
    darse por entendido : to go without saying
    : expert, authority, connoisseur
    * * *
    entendido n expert

    Spanish-English dictionary > entendido

  • 17 subvención

    f.
    subvention, grant, government aid, subsidy.
    * * *
    1 subsidy, grant
    * * *
    noun f.
    grant, subsidy
    * * *
    SF subsidy, subvention, grant

    subvención para la inversión — (Com) investment grant

    * * *
    femenino subsidy, subvention (frml)
    * * *
    = grant, financial support, subvention, interest rebate, grant funding, grant money.
    Ex. In its early years it benefited from a variety of grants to support activities and developments, but since 1971, OCLC has been supported by membership fees and grants for specific research and development projects.
    Ex. By virtue of standing an easy first among the libraries of the region -- first in size of collection, first in financial support, and first in that mysterious quality known as 'excellence' -- Dorado was asked to assume the role.
    Ex. There is also a manifest need to improve access by library staff to professional literature, through subventions, perhaps via the Regional Offices of IFLA.
    Ex. Such assisted loans are given at the normal interest rate, and the Commission grants an additional interest rebate which is paid directly to the beneficiary.
    Ex. This paper describes a course that teaches students how to apply for grant funding and write proposals.
    Ex. The article 'Who Says Money Doesn't Grow on Trees' provides information to teachers who need grant money to fund projects their schools cannot afford.
    ----
    * de subvención pública = publicly supported.
    * sin subvención = unfunded.
    * solicitar una subvención = write + grant.
    * solicitud de subvención = grant proposal.
    * solicitud de subvenciones = grant writing.
    * subvención del gobierno = federal grant, state aid, state support.
    * subvención de una fundación = foundation grant.
    * subvención en metálico = cash grant.
    * subvenciones = monies [money, -sing.].
    * subvención estatal = state aid, state support.
    * subvención extraordinaria = capital grant.
    * * *
    femenino subsidy, subvention (frml)
    * * *
    = grant, financial support, subvention, interest rebate, grant funding, grant money.

    Ex: In its early years it benefited from a variety of grants to support activities and developments, but since 1971, OCLC has been supported by membership fees and grants for specific research and development projects.

    Ex: By virtue of standing an easy first among the libraries of the region -- first in size of collection, first in financial support, and first in that mysterious quality known as 'excellence' -- Dorado was asked to assume the role.
    Ex: There is also a manifest need to improve access by library staff to professional literature, through subventions, perhaps via the Regional Offices of IFLA.
    Ex: Such assisted loans are given at the normal interest rate, and the Commission grants an additional interest rebate which is paid directly to the beneficiary.
    Ex: This paper describes a course that teaches students how to apply for grant funding and write proposals.
    Ex: The article 'Who Says Money Doesn't Grow on Trees' provides information to teachers who need grant money to fund projects their schools cannot afford.
    * de subvención pública = publicly supported.
    * sin subvención = unfunded.
    * solicitar una subvención = write + grant.
    * solicitud de subvención = grant proposal.
    * solicitud de subvenciones = grant writing.
    * subvención del gobierno = federal grant, state aid, state support.
    * subvención de una fundación = foundation grant.
    * subvención en metálico = cash grant.
    * subvenciones = monies [money, -sing.].
    * subvención estatal = state aid, state support.
    * subvención extraordinaria = capital grant.

    * * *
    subsidy, subvention ( frml)
    * * *

     

    subvención sustantivo femenino
    subsidy, subvention (frml)
    subvención sustantivo femenino subsidy, subvention
    ' subvención' also found in these entries:
    English:
    allowance
    - grant
    - materialize
    - subsidy
    * * *
    1. [para proteger precios, una industria] subsidy
    2. [para un proyecto] grant;
    la orquesta recibe una subvención del ayuntamiento the orchestra receives financial support o a grant from the town o city council
    * * *
    f subsidy
    * * *
    subvención nf, pl - ciones : subsidy, grant
    * * *
    subvención n subsidy [pl. subsidies] / grant

    Spanish-English dictionary > subvención

  • 18 роль

    ж
    role; театр. тж. part, character

    вирішальна роль — crucial/decisive role

    головна роль — title role, lead, key role, leading role

    в ролі кого-небудь — in the role of, as a sort of

    входити в роль — to get into the role, to assume the role of smb.

    відігравати роль — to play a role/part, to take the part (of), to act; to matter, to count, to be of importance

    відігравати велику роль — to play a large role/part

    відігравати незначну роль — to count very little, to be of minor/little importance

    відігравати першу роль — to play the key/leading role, to be number one

    помінятися ролями — to exchange roles, to trade/switch roles with smb.

    на других ролях — to play a supporting role, to be in a subordinate position

    на перших ролях — to play a key role, to be in a key position

    Українсько-англійський словник > роль

  • 19 роль

    жен.
    part; role прям. и перен.; театр.; lines мн. ч. (текст роли)

    решающая роль — crucial/decisive role

    играть незначительную роль — to count very little, to be of minor/little importance

    играть большую роль — to play a large role/part

    в роли кого-л. — in the role of, as a sort of

    играть роль — to play a role/part, to take the part (of), act; matter, to count, to be of importance перен.

    входить в роль — to get into the role, to assume the role of smb.

    выдерживать роль — to keep up one's role (as smb.), to play one's part to the end

    играть первую роль — to play the key/leading role, to be number one

    поменяться ролями — to exchange roles, to trade/switch roles with smb.

    на вторых ролях — to play a supporting role, to be in a subordinate position

    на первых ролях — to play a key role, to be in a key position

    плохо знать рольfluff театр.; сленг

    главная роль, заглавная роль — key role, leading role, title role

    Русско-английский словарь по общей лексике > роль

  • 20 Р-153

    ВХОДИТЬ/ВОЙТИ В РОЛЬ VP, subj: hu man)
    1. to (begin to) portray a character in a play, movie etc naturally and convincingly, transform o.s. into that character
    X вошел в роль - X got into his role (part)
    X got into character X got the feel of his part X grew into his role.
    2. - кого, чью, какую to (begin to) conduct o.s. in accordance with one's position or function in a given situation, milieu etc: X вошел в роль Y-a - X got (fell, grew) into the role of Y
    X assumed the role of Y X played the (his) role of Y X adapted to his role as Y
    X снова вошёл в роль Y-a - X resumed his role of Y.
    Евгений Устинович мешал ему входить в новую роль тридцатилетнего молодого человека (Дудинцев 1)....(Evgeni Ustinovich) hampered him in playing his new role of young man of thirty (1a).
    При слове «пустыня» воображение Феденьки, и без того уже экзальтированное, приобретало такой полёт, что он, не в силах будучи управлять им, начинал очень серьёзно входить в роль погубителя Навозного. Ангел смерти, казалось ему, парит над нечестивым городом... (Салтыков-Щедрин 2). At the word "desert" Fedenka's imagination, already in a state of high exaltation, soared aloft so high that, unable to control it any longer, he began quite seriously to assume the role of Navozny's destroyer. The Angel of Death, it seemed to him, was already spreading his wings over the doomed city (2a).
    .Мансуров-Курильский снова вошёл в роль по части ценных указаний, хотя и высказывал их в более лояльной форме... (Залыгин 1)....Mansurov-Kurilsky resumed his role of order-giver, although he was fairer about it now... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Р-153

См. также в других словарях:

  • assume the role of — index pose (impersonate) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • assume the mantle — verb To take on a specific role or position, along with any associated responsibilites …   Wiktionary

  • The Elder Scrolls — series logo Genres First person, action role playing, sandbox …   Wikipedia

  • The New WKRP in Cincinnati — Format Sitcom Created by Hugh Wilson Buzz Sapien (director) Starring Gordon Jump Richard Sanders Frank Bonner Mykelti Williamson Tawny Kitaen French Ste …   Wikipedia

  • The Beatles' breakup — The Beatles were one of the most popular and one of the most influential musical groups in history. Ian MacDonald : Revolution in the Head ,PIMLICO ,2005] There were numerous causes for their split, and the breakup itself has become almost as… …   Wikipedia

  • The Commission (mafia) — The Commission is the governing body of the Mafia in the United States. Although its makeup has changed several times since its 1931 creation, the bosses of the New York Five Families still provide the core membership of The… …   Wikipedia

  • The Awful Green Things From Outer Space — ( AGTFOS ) is a two player board game developed and illustrated by Tom Wham inspired by the Kinji Fukasaku motion picture, The Green Slime . It originally appeared as an insert in Dragon Magazine #28 (1979), and subsequently as a boxed game… …   Wikipedia

  • The Legend of Zelda: A Link to the Past — North American box art Developer(s) Nintendo EAD Publisher(s) …   Wikipedia

  • The Rainmakers (band) — The Rainmakers Origin Kansas City, Missouri Genres Rock Years active 1986–1997, 2011 Labels Polygram Website …   Wikipedia

  • The Great Brain Robbery — is a board game designed by James Ernest and released in 2000 by Cheapass Games. It is a wild west themed sequel to Give Me the Brain , and the fourth in the Friedey s series of games. Players assume the role of zombies attempting to rob a… …   Wikipedia

  • The Succession Wars — is a FASA wargame set in the BattleTech universe, representing the struggle for power at a strategic level.Players assume the role of one of the five House Lords of the Inner Sphere, and fight to conquer all the other Houses and become the… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»